英语翻译是翻译成how to learn English 还是 how to study English?另外,这句话的主语在哪?是否有语法错误.
英语翻译
是翻译成how to learn English 还是 how to study English?另外,这句话的主语在哪?是否有语法错误.
用learn比较好,不会那么古板.这句话无主语,不能单独存在,通常以从句形式存在.
How to learn English.
learn与study的区别
1. learn为“学习,学会”,侧重学习的成果,指从不知到知,从不会到会的学习,强调通过学习去获得知识和技能,它没有凭勤奋努力而获得知识的意味。learn亦可指向某人学习,从某处学习及学习一门技能等。
如 learn music, learn new words, learn to skate,...
全部展开
How to learn English.
learn与study的区别
1. learn为“学习,学会”,侧重学习的成果,指从不知到知,从不会到会的学习,强调通过学习去获得知识和技能,它没有凭勤奋努力而获得知识的意味。learn亦可指向某人学习,从某处学习及学习一门技能等。
如 learn music, learn new words, learn to skate, learn from experience, learn from Lei Feng
2. study为“学习,研究”,强调学习的过程,指深入系统地学习,带有努力,勤奋的意味。其学习对象往往是科学,艺术和需要深入探讨,研究的问题及学科,不是单纯地获得技巧。如:study medicine, study science, study a map, study engineering, study painting。
下列句子中的learn 和 study均不能互换:
If you study hard, you\'ll learn the language well.
如果你努力学习的话,你会把这门语言学好。
He learned traditional Chinese medicine from a famous Chinese doctor. 他跟随一位著名的中国医生学习中医。
She studied late at night. 她晚上学习到很晚。
He is studying the problem of X-rays. 他正在研究X射线的问题。
3.在指某学科的“学习”时,或在不需要强调两者的区别时, learn 和study可以换用。如:
How long have you learned/ studied Japanese? 你学习日语有多久了?
We must keep on learning/ studying if we do not want to lag behind the times. 如果我们不想落在时代后面的话,就必须不断学习。
收起
“怎样学英语”不管是汉语上或者英语上都只能称作是一个短语,不能叫做一个句子,因为没有主语。
完整的句子可以这么说:我想知道怎么学英语I wonder how to learn English.
一般的学习用learn好,偏向从无知开始接触
study偏向于科研性质的钻研
用learn好就是单纯的指要练习学习英语,study有研究的意思
应该是learn把,这个单词是指一般的学习,study有些研究的成分。
这句话有语法错误,无主语,又非祈使句,可改为 Can you tell me how to learn English?
how to study English
learn为“学习,学会”,侧重学习的成果,指从不知到知,从不会到会的学习,强调通过学习去获得知识和技能,它没有凭勤奋努力而获得知识的意味。learn亦可指向某人学习,从某处学习及学习一门技能等。
而study为“学习,研究”,强调学习的过程,指深入系统地学习,带有努力,勤奋的意味。其学习对象往往是科学,艺术和需要深入探讨,研究的问题及学科,不是单纯地获得技巧。
...
全部展开
learn为“学习,学会”,侧重学习的成果,指从不知到知,从不会到会的学习,强调通过学习去获得知识和技能,它没有凭勤奋努力而获得知识的意味。learn亦可指向某人学习,从某处学习及学习一门技能等。
而study为“学习,研究”,强调学习的过程,指深入系统地学习,带有努力,勤奋的意味。其学习对象往往是科学,艺术和需要深入探讨,研究的问题及学科,不是单纯地获得技巧。
在指某学科的“学习”时,或在不需要强调两者的区别时, learn 和study可以换用
收起
How to study English?
learn 和English现在已无区别了