执子之手与子偕老类似
执子之手,与子偕老,子之手,与子偕老”源于《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇,原句是“死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老.”子:此处为“你”的意思.在《诗经》的注解里,契为合,阔为离,死生契阔就是生死离合的意思.“生死相依,我与你已经发过誓
执子之手与子偕老.《诗经·邶风·击鼓》击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行.从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡.爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下.死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮.执
执子之手.与子偕老都错了.是古代战争时战士们互相约定同生共死啊!LZ也是这意思吧、、、拉着你的手,和你一起老去。表达爱情的话语!《诗经·邶风·击鼓》击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰
求执子之手,与子偕老.相似的句子.执子之手,与子偕老.求类似的.比如:死生契阔,与子成说[7].执子之手,与子偕老.执子之手,生死两忘!桃之夭夭,灼灼其华.之子于归,宜其室家.桃之夭夭,有蕡其实.之子于归,宜其家室.桃之夭夭,其叶蓁蓁.之子
执子之手,与尔偕老拉着你的手和慢慢变老!
有没有类似执子之手与子偕老的句子啊额
求类似执子之手与子偕老的句子君如磐石我如蒲苇蒲苇韧如丝磐石无转移愿的白首不相离
携子之手,与子偕老牵起你的手,和你共同度过一生.是一句隽永的誓言.有点承诺一辈子的意味.
“死生契阔,与子成悦;执子之手,与子偕老.大概意思:只要我们没有分开,那就请你握住我的手,不要松开.无论有多短暂,也请你紧紧握住,无论生死聚散,我都与你相悦.“死生契阔,与子成悦,执子之手,与子偕老”,这出自《诗经》的经典词句描述的是一位将
执子之手,与子偕老翻译为英语takeyourhand,fromnowtoforever还有你要知道再怎么翻译得好英文也翻译不出中国这么博大精深的文字的"执子之手,与子偕老"给你几种经典的大家的翻译:理雅各JamesLegge的经典翻译:Fo
执子之手,与子偕老的英文翻译执子之手、与子偕老Withhandinhand,tobecomeoldtogetherwithyou.
执子之手,与子偕老!翻译英文老外的翻译也分好几个版本:1.JamesLeggeForlifeorfordeath,howeverseparated,Toourwiveswepledgedourword.Weheldtheirhands;--
执子之手与子偕老英文?执子之手,与子偕老.Toholdyourhand,togrowoldwithyouTakingyourhand,livingtooldagetogetherHoldingyourhand,andgrowoldwithy
执子之手与子偕老用英文怎么说死生契阔Liveanddietogether与子成说staytogetherforever执子之手holdyourhands,与子偕老growoldtogether死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老1.Fro
执子之手,与子偕老的英语怎么说?"执子之手,与子偕老"给你几种经典的大家的翻译:理雅各JamesLegge的经典翻译:Forlifeorfordeath,howeverseparated,Toourwiveswepleadgedourwor
执子之手,与子偕老用英文怎么说这是几种流传甚广的翻译:1)理雅各JamesLegge的经典翻译:Forlifeorfordeath,howeverseparated,Toourwiveswepleadgedourword.Weheldthe
执子之手与子偕老英语怎么说吖?GivemeyourhandbeforeI'mold.持子之手,与子偕老.或者Holdingyourhanduntilweareold.holdingson'shandandgettingoldwithsont
用执子之手,与子偕老造句希望我能执子之手,与子偕老,行到水穷处,坐看云起时.
“执子之手,与子偕老”用英语怎么说如果是诗词:holdingyourhands,gettiingoldtogether.如果是意思的翻译:I'mgettingoldwithholdingyourhand.执子之手,与子偕老。Takingyo
执子之手与子偕老英语怎么说翻译一:(最常用的)Holdyourhand,tilldeathdowepart.翻译二:首先本句在诗经中的原文并不是描写爱情,而是战友之情,所以没必要翻译的这么肉麻.Iwillholdyourhand,Andto