精卫填海古文翻译

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/07 04:55:56
古文精卫填海的翻译

古文精卫填海的翻译原文:又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰“精卫”,其鸣自詨.是炎帝之少女,名曰女娃.女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海.漳水出焉,东流注于河.译文:向北走

精卫填海古文翻译

精卫填海古文翻译原文又北二百里,曰发鸠之山.其上多柘木.有鸟焉,其状如乌,文首、白喙、赤足,名曰精卫,其鸣自詨.是炎帝之少女,名曰女娃.女娃游于东海,溺而不返,故为精卫.常衔(叼)西山之木石,以湮于东海.漳水出焉,东流注于河.字词注释1、发

《精卫填海》,古文翻译.急.

《精卫填海》,古文翻译.急.有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树.有一种鸟,它的形状像乌鸦,头部有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字.传说这种鸟是炎帝小女儿的化身,名叫女娃.有一次,女娃去东海游泳,被溺死了,再也没有

精卫填海古文翻译

精卫填海古文翻译原文:北二百里,曰发鸠之山,其上多枯木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰“精卫”,其鸣自詨.是炎帝之少女,名曰女娃.女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海.漳水出焉,东流注于河.译文:再向北走二

精卫填海古文的翻译---山海经快!

精卫填海古文的翻译---山海经快!在发鸠山上,生长着茂密的柘树.树林里栖息着一种奇特的鸟,它外形长得像乌鸦,头上有漂亮的花纹,白白的嘴巴,红红的双脚,它的名叫精卫,它鸣叫时总是在呼唤自己的名字.精卫本来是炎帝的小女儿,名叫女娃.有一天女娃到

古文《精卫填海》《精卫填海》的译文

古文《精卫填海》《精卫填海》的译文原文:又北二百里,曰发鸠之山,其上多枯木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰“精卫”,其鸣自詨.是炎帝之少女,名曰女娃.女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海.漳水出焉,东流注于

古文翻译:鲧禹治水.女祸补天.精卫填海.夸父追日

古文翻译:鲧禹治水.女祸补天.精卫填海.夸父追日1、洪水滔滔,鲧偷了舜帝的息壤(神土,能生长不息)来填堵洪水,没有事先请示舜帝;舜帝命令祝融(火神)在羽郊(北极之阴,不见太阳)处死了鲧.鲧又生下了禹,舜帝于是命令禹最终挖土疏通了大水,安定了

《精卫填海》的古文是什么意思?

《精卫填海》的古文是什么意思?《山海经》:又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰“精卫”,其鸣自詨.是炎帝之少女,名曰女娃.女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海.漳水出焉,东流注

古文 《精卫填海》 完全解读.

古文《精卫填海》完全解读.《山海经》:又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰“精卫”,其鸣自詨.是炎帝之少女,名曰女娃.女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海.漳水出焉,东流注于河

精卫填海的古文

精卫填海的古文原文:又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰“精卫”,其鸣自詨.是炎帝之少女,名曰女娃.女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海.漳水出焉,东流注于河.译文:向北走二百

精卫填海翻译

精卫填海翻译原文:北二百里,曰发鸠之山,其上多枯木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰“精卫”,其鸣自詨.是炎帝之少女,名曰女娃.女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海.漳水出焉,东流注于河.译文:再向北走二百里

精卫填海古文中的赤足是什么意思?

精卫填海古文中的赤足是什么意思?红色的脚.《精卫填海》:其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰“精卫”,其鸣自詨.赤足:红色的脚.在其他地方,应理解为光着脚.

古文精卫填海中的通假字

古文精卫填海中的通假字文”通“纹”,花纹的意思.堙-----通(填)

女娲补天,精卫填海的翻译

女娲补天,精卫填海的翻译女娲补天——《淮南子·览冥》往古之时,四极废,九州裂,天不兼复,地不周载.火爁焱而不灭,水浩洋而不息.猛兽食颛民,鸷鸟攫老弱.于是女娲炼五色石以补苍天,断鳌足以立四极,杀黑龙以济冀州,积芦灰以止淫水.苍天补,四极正,

精卫填海 原文翻译

精卫填海原文翻译【解释】旧时比喻仇恨极深,立志报复.  后【褒义】比喻意志坚决,不畏艰难.【贬义】也比喻徒劳,不自量力.  原文  发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨(音同“笑”).是炎帝之少

精卫填海文言文翻译

精卫填海文言文翻译发鸠之山,其上多柘木.有鸟焉,其状如乌,文首、白喙、赤足,名曰精卫,其名自詨.是炎帝之少女,名曰女娃.女娃游於东海,溺而不返,故为精卫.常衔西山之木石,以堙於东海.发鸠之山:位今山西长子县西.柘:落叶灌木.文首:头上有花纹

文言文《精卫填海》翻译?

文言文《精卫填海》翻译?有北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如鸟,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自姣.是炎帝之少女,名曰女娃.女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海.漳水出漹,东流注于河.翻译有座山

精卫填海原文翻译

精卫填海原文翻译原文:又北二百里,发鸠之山①,其上多柘木②,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨③.是炎帝之少女④,名曰女娃.女精卫填海雕塑娃游于东海,溺而不返,故为精卫.常衔西山之木石,以堙⑤于东海.译文:(有一座

精卫填海文言文翻译

精卫填海文言文翻译发鸠之山,其上多柘木.有鸟焉,其状如乌,文首、白喙、赤足,名曰精卫,其名自詨.是炎帝之少女,名曰女娃.女娃游於东海,溺而不返,故为精卫.常衔西山之木石,以堙於东海.发鸠之山:位今山西长子县西.柘:落叶灌木.文首:头上有花纹

文言文《精卫填海》的翻译

文言文《精卫填海》的翻译译文:再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树.有一种鸟,它的形状像乌鸦,头部有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字.传说这种鸟是炎帝小女儿的化身,名叫女娃.有一次,女娃去东海游泳,