汉书张安世传翻译

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/04/29 13:18:25
《汉书张安世传》翻译

《汉书张安世传》翻译原文:张安世字子孺,少以父任为郎.用善书给事尚书,精力于职,休沐未尝出.上行幸河东,尝亡书三箧,诏问莫能知,唯安世识之,具作其事.后购求得书,以相校无所遗失.上奇其材,擢为尚书令,迁光禄大夫.昭帝即位,大将军霍光秉政,以

汉书 张安世传 谁会翻译

汉书张安世传谁会翻译郭伋始至行部,到西河美稷,有童儿数百,各骑竹马,道次迎拜.伋问:“儿曹何自远来?”对曰:“闻使君到,喜,故来奉迎.”伋辞谢之.及事讫,诸儿复送至郭外,问“使君和日当还.”伋请别驾从事,计日告之.行部既还,先期一日,伋为违

《汉书.张安世传》文言文的原文及翻译

《汉书.张安世传》文言文的原文及翻译http://zhidao.baidu.com/question/188543196.html

张安世传翻译

张安世传翻译张安世表字子儒,年轻时因父亲关系做了郎官.因擅长书法而供职尚书,尽心尽力于职责,例行假日没有外出过.皇上巡视河东,曾经丢失三箱书,下诏询问没有人能知道,只有张安世记住了哪些书的内容,把书中的内容详备地写出来.后来悬赏征求找到了那

《汉书-张安世传》文言翻译,翻译此古文第一段

《汉书-张安世传》文言翻译,翻译此古文第一段张安世表字子儒,年轻时因父亲关系做了郎官.因擅长书法而供职尚书,尽心尽力于职责,例行假日没有外出过.皇上巡视河东,曾经丢失三箱书,下诏询问没有人能知道,只有张安世记住了哪些书的内容.

汉书 朱云传,全文翻译

汉书朱云传,全文翻译朱云朱云,字游,鲁国人,后迁居平陵.年轻时交结轻捷豪健的侠客,藉助侠客报仇.他身高八尺多,容貌壮伟,以勇力闻名.四十岁时,才改变节操跟随博士白子友学习《周易》,又师从前将军萧望之学习《论语》,能够传承《周易》和《论语》.

翻译前汉书 循吏传

翻译前汉书循吏传汉书卷八十九列传第五十九循吏传汉朝兴起之初,一反秦代的弊政,让人民得以休养生息,凡事都从简而行,禁例法规也大为放宽,而相国萧何、曹参以宽厚清静的办事作风成为了天下的表率,人民因而编了一首“画一”歌来加以称颂.惠帝无为而治,吕

汉书 朱云传的翻译

汉书朱云传的翻译朱云朱云,字游,鲁国人,后迁居平陵.年轻时交结轻捷豪健的侠客,藉助侠客报仇.他身高八尺多,容貌壮伟,以勇力闻名.四十岁时,才改变节操跟随博士白子友学习《周易》,又师从前将军萧望之学习《论语》,能够传承《周易》和《论语》.喜欢

汉书的全文翻译

汉书的全文翻译http://www.ewenyan.com/contents/more/hs.html或者http://bbs.gxsd.com.cn/viewthread.php?tid=153165&highlight=%E6%B1%8

汉书 佞幸传翻译

汉书佞幸传翻译奇数段是原文偶数段是译文石显字君房,济南人(1);弘恭,沛人也(2).皆少坐法腐刑,为中黄门(3),以选为中尚书(4).宣帝时任中书官(5),恭明习法令故事,善为请奏,能称其职.恭为令(6),显为仆射(7).元帝即位数年,恭死

苏轼抄《汉书》翻译

苏轼抄《汉书》翻译有一天,朱载上去拜访苏轼,在客厅里足足等了一个时辰,才见苏东坡出来.苏东坡再三向朱载上道歉,说是正在做功课,不能马上出来,很对不起,朱载上问他做什么功课,苏东坡说“抄《汉书》.”朱载上惊奇地说:“像先生这样的才华,开卷一览

汉书霍光传乍翻译

汉书霍光传乍翻译霍光表字子孟,是票骑将军霍去病的弟弟.父亲霍中孺,河东郡平阳县人,以县吏的身分替平阳侯家办事,跟侍女卫少儿私通生下了霍去病.霍中孺办完事回家,娶妻生下霍光,就此隔绝互相不知音讯.多年以后,卫少儿的妹妹卫子夫受到汉武帝宠幸,立

汉书 魏相传 翻译

汉书魏相传翻译魏相,字弱翁,魏无知的五世孙(其父是魏舍,曾为任城太守).先居任城,又迁定陶,后迁济阴平陵.约生于公元前125年左右.魏相早年就研究《易经》,曾为郡卒史,后被举为贤良,因以对策的高明而被皇帝任为茂陵令.某日,一位桑弘羊的门客,

汉书.佞幸传的翻译

汉书.佞幸传的翻译Han.SycophantsBiography

《汉书·佞幸传》翻译

《汉书·佞幸传》翻译表示无语,干嘛不去贴吧呢…奇数段是原文偶数段是译文石显字君房,济南人(1);弘恭,沛人也(2)。皆少坐法腐刑,为中黄门(3),以选为中尚书(4)。宣帝时任中书官(5),恭明习法令故事,善为请奏,能称其职。恭为令(6),显

汉书食货志上翻译

汉书食货志上翻译原文:文帝即位,躬修俭节,思安百姓.时民近战国,皆背本趋末,贾谊说上曰:管子曰:“仓廪实而知礼节.”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻.古之人曰:“一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒.”生之有时,而用之亡度,则物力必屈.

汉书贾谊传后半部翻译

汉书贾谊传后半部翻译贾谊,是洛阳人.在十八岁时就因诵读诗书会写文章而闻名当地.吴廷尉担任河南郡守时,听说贾谊才学优异,就把他召到衙门任职,并非常器重.汉文帝刚即位时,听说河南郡守吴公政绩卓著,为全国第一,而且和李斯同乡,又曾向李斯学习过,于

班昭续汉书 翻译

班昭续汉书翻译班昭续《汉书》扶风郡曹世叔,他的妻子是同郡(扶风郡)班彪的女儿,叫做班昭,字惠班.学识渊博文采很高.曹世叔去世的早,班昭守节讲究礼节法度.她的哥哥班固写作《汉书》,其中有八卷表记和《天文志》没有写完就去世了.汉和帝下诏命令班昭

班昭续汉书 翻译

班昭续汉书翻译班昭续写汉书.班昭是班固的妹妹,汉书为班固所写,班固死后班昭续写汉书.

班昭续《汉书》翻译

班昭续《汉书》翻译班昭续写班固的《汉书》原文:扶风①曹世叔妻者,同郡班彪②之女也,名昭,字惠班。博学高才。世叔早卒,有节行法度。兄固著《汉书》,其八表及天文志未及竞而卒。和帝诏昭就东观藏书阁③踵而成之。帝数召入宫,令皇后诸贵人师事焉,号曰“